Simbolos sagradas/Sacred symbols


En el pueblo de Tupicocha, las sociedades auspiciadoras de fiestas, y los ayllus o grupos corporativos de parentesco, financian sus ceremonias mediante la cobranza de promesas. Cuando un hombre o mujer hace promesa, lleva a su casa un objeto sagrado portátil que se denomina limanda. El crucifijo pequeño, el óleo de Jesucristo, y el gallo de madera son limandas del ayllu Segunda Satafasca (grupo de orígen precolombino, según el manuscrito quechua). Al colocar la imagen en su hogar, el benefactor se acuerda de su deuda, y también llama la atención del visitante a su amistad con el grupo. Cuando paga su promesa, simultáneamente devuelve la limanda. 

Vuelve a la galería de fotos...  

Vuelve a la página principal

   
 

In Tupicocha village, the societies which sponsor festivals, and the ayllus or corporate kin groups finance their ceremonies by collecting pledges. When a person makes a pledge, she or he takes home a portable sacred object called a limanda. The small crucifix, the picture of Jesus, and the wooden rooster are limandas of ayllu Segunda Satafasca (a group of precolumbian origin, according to the Quechua manuscript). By displaying these in his home, the pledger remembers the debt and also reminds visitors of his friendship with the group. When the donor pays the pledge, he also returns the limanda. 
 

Return to photo gallery...   

Return to homepage...